<wbr id="wkwae"><button id="wkwae"></button></wbr><div id="wkwae"><button id="wkwae"></button></div>
<small id="wkwae"><wbr id="wkwae"></wbr></small>
<small id="wkwae"><wbr id="wkwae"></wbr></small><small id="wkwae"><wbr id="wkwae"></wbr></small><div id="wkwae"><wbr id="wkwae"></wbr></div><small id="wkwae"><wbr id="wkwae"></wbr></small><div id="wkwae"><wbr id="wkwae"></wbr></div>
<div id="wkwae"><button id="wkwae"></button></div><wbr id="wkwae"><button id="wkwae"></button></wbr>
 
The integration of IT and communications translation service
 
搜索:
 
設為首頁 企業郵箱  
 
當前位置:首頁 > 新聞中心 > 行業動態
 
行業動態
 

《三國演義》德文版推介會在柏林舉辦

2017-12-8 | 責任編輯:admin | 瀏覽數:2976 | 內容來源:本站編輯發布
11月28日晚,應柏林中國文化中心邀請,德國漢學家、翻譯家尹芳夏(Eva Schestag)在柏林中國文化中心成功舉辦《三國演義》德文版推介會,當天吸引了70多名聽眾;顒娱_始前15分鐘,圖書館閱覽室內已經座無虛席,連兩旁過道的臨時加座也被陸續趕來的聽眾坐滿。

《三國演義》德文版推介會現場

柏林中國文化中心主任陳建陽在致辭中表示,中國古典小說四大名著是世界寶貴的文化遺產,其中的《三國演義》對中國文學、影視、曲藝、漢語乃至對周邊國家都產生了深遠影響!度龂萘x》德文版的出版發行,標志著中德兩國在文學方面的交流達到了一個新高度。


尹芳夏為購書的德國聽眾簽名

尹芳夏是《三國演義》首個德文全譯本譯者,2011年正式接受德國菲舍爾出版社的委托,歷時6年翻譯了這部文學巨著。當晚,尹芳夏以由淺入深、循序漸進的方式向德國聽眾介紹了中國的文字、書籍、哲學的產生與發展,以及《三國演義》小說的歷史背景、情節人物、文化內涵和價值觀念,隨后深情地朗誦了書中的重要章節,并與聽眾分享了自己在翻譯作品時的心得體會和遇到的難點,讓不熟悉中國古代史的德國聽眾也能夠認識和感受到《三國演義》這部中國史詩的不朽魅力,并對中國文學產生濃厚興趣。


尹芳夏朗誦《三國演義》重要章節


在互動環節,多位德國聽眾就中國歷史、古典文學、古文翻譯等問題與尹芳夏進行了認真的交流和探討,并表達了希望深入了解中國的愿望;顒咏Y束后,當天從出版社調運來的3套裝幀精美的《三國演義》德文版圖書全部在現場售出。當地德中友協的普羅瑟教授夫婦表示,他們曾多次前往中國考察和旅游,家中已有很多關于中國的藏書,很高興這部鴻篇巨著能夠成為收藏之一,這是今年給自己準備的最棒的圣誕禮物。



 
 
 
 
 
打印本頁||關閉本頁  
 
 
 
新聞中心
 
最新案例更多
99精品国产在热2019国产